Søknadsfrist: Tilskudd til oversettelse av dramatikk
NORLAs tildeler hvert år en sum av sitt budsjett til oversettelser av ny, norsk dramatikk. Ordningen administreres av Dramatikerforbundet gjennom Oversetterutvalget.
Denne gangen blir oversetterkonditoriet en julespesial! Og vi har invitert tre forfattere med bøker som på ulike måter er aktuelle i forbindelse med høytiden:
1. Thomas Reinertsen Berg: Til verdens ende. Krydderets verdenshistorie (2021)
2. Gudrun Skretting: Tre menn til Vilma (2020)
3. Line Dybedal: Eit hjarte til jul (2021). Illustrert av Line Renslebråten

I tillegg treffer du som vanlig kollegaer fra ulike land og oss i NORLA.
Det blir digitale «kafébord», der forfatterne kommer inn for å presentere seg og boken sin – og så håper vi å få snakket litt om ulike lands juletradisjoner.
Oppskrift for dagen er superenkle kokosmakroner, som du kan bake selv hvis du ønsker det. Tilleggstips: kokosmakroner kan også dyppes i flytende sjokolade… :-D
Når: Onsdag 15. desember kl. 12 (norsk tid).
Hvor: På Zoom
Søknadsfrist: Fredag 10. desember kl. 12 (norsk tid)
Søk om å delta her
(Foto: Ellen Trautmann Olerud)
NORLAs tildeler hvert år en sum av sitt budsjett til oversettelser av ny, norsk dramatikk. Ordningen administreres av Dramatikerforbundet gjennom Oversetterutvalget.
NORLA ønsker å bidra til rekrutteringen av flere oversettere av norsk litteratur. Vi inviterer interesserte deltakere til å søke om plass på et seminar for nye oversettere som holdes i Oslo 22.-25. april 2026.
Seminaret har plass til ni deltakere.
Møte i NORLAs faglitterære råd for skjønnlitteratur for vurdering av søknader om tilskudd til oversettelse med frist 2. februar.