Søknadsfrist: Tilskudd til oversettelse av dramatikk
NORLAs tildeler hvert år en sum av sitt budsjett til oversettelser av ny, norsk dramatikk. Ordningen administreres av Dramatikerforbundet gjennom Oversetterutvalget.
Onsdag 23. november vil den norske ambassaden i Beijing og generalkonsulatet i Shanghai arrangere et hybrid-arrangement for kinesiske oversettere og forlagsbransje.
Arrangementet har tre norske deltagere (digitalt): Barnebokforfatter Hanne Gjerde Buch og NORLAs direktør Margit Walsø. I tillegg vil Erika Fatland snakke om sin bok Sovjetistan, som allerede er kommet ut på det kinesiske markedet.
Det blir også presentasjoner av NORLAs fokustitler både for voksne og for barn/ungdom. Barnebøkene stilles ut på Shanghai International Children’s Book Fair, hvor generalkonsulatet har en egen stand, 2.-4. desember.
Se kinesiske presentasjoner av NORLAs fokustitler i alle sjangre her

(Illustrasjon: countryflags.com)
NORLAs tildeler hvert år en sum av sitt budsjett til oversettelser av ny, norsk dramatikk. Ordningen administreres av Dramatikerforbundet gjennom Oversetterutvalget.
NORLA ønsker å bidra til rekrutteringen av flere oversettere av norsk litteratur. Vi inviterer interesserte deltakere til å søke om plass på et seminar for nye oversettere som holdes i Oslo 22.-25. april 2026.
Seminaret har plass til ni deltakere.
Møte i NORLAs faglitterære råd for skjønnlitteratur for vurdering av søknader om tilskudd til oversettelse med frist 2. februar.